和製英語にご注意!(その15)

CORE「English Library」 “THIS AND THAT”

〜英語のあれこれ!〜 ご紹介します。

ネイティブスピーカーにそのまま言っても通じない和製英語の第15弾です。正しい英語表現をしっかり学びましょう。

 

Kate:   Hi, Hanako.  On your way home?

Hanako:  Yes, my club activity finished and I went to convenience store.

Kate:  And I can see you got something to eat!

Hanako:  Yes, I love this!  This is an American dog! I also bought this pet bottle.  It’s  lemon tea.

Kate: Good for you, but I think you need to study English just a little bit harder, Hanako.

0-16

American dog: コーンドッグ(corn dog)。発祥国はアメリカ。小麦粉を使う日本とは違って本場ではコーンミール(トウモロコシの粉)を原料としたコーンブレッドの生地を使うため、この名で呼ばれています。

PET bottle: つい言ってしまいそうな表現ですが、一般的にはplastic bottleと言いましょう。

ちなみにPETは、ペットボトルの素材である樹脂「polyethylene terephthalate」(ポリエチレンテレフタレート)の略語です。

lemon tea: tea with lemonが正解。同様にミルクティーはtea with milkとなります。従って次の質問を英訳するとこうなります。

「ミルクティーかレモンティー、どちらにいたしますか。」

「Would you like your tea with milk or with lemon?」

 

ちなみに花子の最初の英文、正しくは「Yes, I finished my club activity and I went to a convenience store.」です。

 

 

各教室でモデルレッスンを行っています。お気軽にお問い合わせください。

 

コメントは受け付けていません。