2016 年 11 月 17 日 のアーカイブ

和製英語にご注意!(その3)

2016 年 11 月 17 日 木曜日

CORE「English Library」“THIS AND THAT” 〜英語のあれこれ!〜 ご紹介します。

使い分けに迷う英語表現、間違いやすい英語表現など、知っておくとちょっとためになる「英語のあれこれ」をお伝えしていきます。

和製英語にご注意!(その3)

ネイティヴスピーカーにそのまま言っても通じない和製英語の第3弾です。正しい英語表現をしっかり学びましょう。

 

大学受験生の花子とお隣に住むアメリカ人のKateさんとの会話:

Kate: Hanako, I was on the train this morning and these two ladies sitting in front of me were chatting about their job.  And I think I heard them saying something like “OL.”  What is “OL?”

Hanako:  “OL” is office lady.

 

office lady: 正しくは an office worker

OLもoffice lady も通じません。実際には具体的な職種をいうのが自然でしょう。例えば:

She is a secretary. / She does secretarial work.(秘書)

She is a salesperson.(販売員)

She is an office clerk. / She does clerical work.  (事務員)

She does accounting work.  (経理事務) など。

She is a company employee.  She works for a company.(会社員)

 

 

各教室でモデルレッスンを行っています。お気軽にお問い合わせください。