和製英語にご注意!(その7)
2017 年 3 月 13 日 月曜日CORE「English Library」“THIS AND THAT” 〜英語のあれこれ!〜 ご紹介します。
ネイティヴスピーカーにそのまま言っても通じない和製英語の第7弾です。正しい英語表現をしっかり学びましょう。
大学受験生の花子とお隣に住むアメリカ人のKateさんとの会話:
Hanako: Let me tell you about my classmate Mio.
Kate: What is it?
Hanako: Mio was high tension this morning. The other day, we took the Eiken Pre-1 test together and she passed! I couldn’t pass. It was very difficult for me.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
high tension:「テンションが高い」と言いたいのでしょうが、これは和製英語です。
興奮した様子、やる気満々・ノリノリの人である、と表現したいときは気をつけましょう。この表現は実際英語に存在しますが、違う意味になります。”tension”とは緊張・不安・圧力という意味がありますが、”high tension” = 「高電圧」という意味になるので、「今朝美緒は高電圧ね!」となってしまいます。
では、「ハイテンション」はどう英語で表現すればよいのか、いくつかご紹介しましょう。
- excited:(ワクワク感を持って)興奮している状態
(Mio was excited to tell everyone the good news about her test result.)
- hyper: (非常に・異常に元気で)興奮している状態
(Mio was hyper all day. She couldn’t stop but tell everyone about her test result.)
- energetic:勢力的な・活発な
(Mio was so energetic this morning, but now she’s quiet.)
各教室でモデルレッスンを行っています。お気軽にお問い合わせください。