Archive for the ‘“THIS AND THAT”’ Category


2019 年 11 月 6 日 水曜日




Kate: What do you know about the Olympic mascot.

Hanako: There are two mascots, MIRAITOWA and SOMEITY.

MIRAITOWA is the mascot for Tokyo 2020 Olympic and SOMEITY for Paralympic Games.

Kate:  Can you tell me more about it?

Hanako: Sure.  MIRAITOWA is two Japanese words connected together, ‘mirai” which means ‘future’ and ‘towa’ which means ‘eternity’.  It has the same indigo blue ichimatsu pattern on its head and body.  Oh, it also has a special ability, that is, to be able to move anywhere instantly.

Kate: Wow!!


2019 年 10 月 9 日 水曜日






  • emblem エンブレム
  • indigo 藍(あい)
  • chequered pattern チェッカーデザイン
  • unity 調和
  • diversity 多様性


  • 市松模様は形の異なる3種類の四角形の組み合わせで出来ています。



Kate: I like the design of the Olympic emblem.

Hanako: Me too. The traditional Japanese color of indigo blue is very nice and elegant.

Kate: What do you know about the design?

Hanako: The chequered pattern is popular worldwide.  It became known as “ichimatsu moyo” in the Edo period.  It consists of three different shapes.  They represent different countries, cultures and ways of thinking.  And the message is “unity in diversity.”






2019 年 8 月 7 日 水曜日





  • 開会式 Opening Ceremony
  • 閉会式 Closing Ceremony
  • 新国立競技場 Olympic Stadium (開・閉会式のほか、サッカーや陸上競技が行われます)


Kate: Hanako, when does the 2020 Olympic begin?

Hanako: The Opening Ceremony is July 24th and the Closing Ceremony is August 9th.  Both ceremonies will take place at the Olympic Stadium.

Kate: And where is the stadium?

Hanako: In Shinjuku.





知っておきたい イディオム! (その25)

2019 年 7 月 10 日 水曜日


Hanako: Ms Iwata, our neighbor, is a nice lady. But she talks about others too much.
Kate: Yes, I know. I would appreciate it if she didn’t stick her nose into my personal affairs. It can get frustrating at times.
Hanako: Stick her nose????

stick one’s nose into ~ : 関心、興味をもち、〜に口出しする。仲間に加わる。ちょっかいを出す。

※動詞はput/poke/shoveなどで置き換えることもできます。またnose を動詞として使い “to nose into ~ “ と表現することも出来ます。ちなみに同じ意味の日本語表現は「鼻」ではなく「首」を使った「首を突っ込む」となります。






知っておきたい イディオム! (その24)

2019 年 6 月 10 日 月曜日



Kate: How was your weekend, Hanako?

Hanako: I went to Disneyland with my family and we had a very good time!

Kate:   Wow, that’s nice!

Hanako: But to get home, the road was very, very crowded. There was a long line of cars and almost no space between cars.

Kate: Oh, Hanako, in that case, you can simply say “the traffic was nose to tail.”

nose to tail:  車が数珠つなぎでの状態


知っておきたい イディオム!(その23)

2019 年 5 月 14 日 火曜日


Kate:      There are some young people who get too wild in Shibuya nowadays.

Hanako: Yes, you mean at the scramble crossing.

Kate:   They should behave themselves and keep their noses clean.

They could end up in big trouble one day.


keep one’s nose clean:  ごたごたを起さない。面倒なことに巻き込まれない。



知っておきたい イディオム!(その22)

2019 年 4 月 10 日 水曜日


Hanako: Today, my English teacher asked me to count noses in class.

Kate:   And what did you do?

Hanako: I didn’t know exactly what the teacher meant, so I actually counted the number of noses.

Kate:      Well, you did the right thing. The number of noses is the number of your classmates.


count noses:  (出席者・賛成者などの)人数[頭数]を数える

count headsとも言う

知っておきたい イディオム!(その21)

2019 年 3 月 14 日 木曜日


Hanako: Hi, Kate. What’s wrong?

Kate:   I think I have hay fever.

My eyes are itchy and I constantly have to blow my nose!

Hanako: Blow your nose????  What do you mean?


blow one’s nose: 鼻をかむ

*鼻水が出る=I have a runny nose.

*鼻が詰まっている=I have a stuffy nose.



知っておきたい イディオム!(その20)

2019 年 2 月 12 日 火曜日


Hanako: I challenged the Eiken Pre-1 test for the second time.

Kate:   How did you do this time?

Hanako: Ah……

Kate:   Well, hurry and tell me!

Hanako: I did it!!

Kate:   Wow! That’s music to my ears!


music to the ears:  嬉しい知らせ、予期しない良い知らせ




知っておきたい イディオム!(その19)

2019 年 1 月 7 日 月曜日


Hanako: What did you do last weekend, Kate?

Kate:   Well, I had no plans so I was going to play it by ear but …

I got a call from work.

Hanako: Oh no!

Kate:   I was up to my ears in writing reports!


up to ears (in/with ~): 〜で手一杯、〜で追われている、〜漬けで


*I am up to my ears in/with debt: 私は借金で首が回らない。

*He is up to his ears in/with work: 彼は仕事漬けだ。